大家都知道,Annangatta和Sirmiut、Ich还有Rhyw这几个词,我估计没人能立刻把它们和“我爱你”联系在一起。其实这些就是几内亚、德国、威尔士还有格陵兰人说“我爱你”的语言。西非的马里、几内亚那边,他们把“我爱你”念作“N’ko ma be ni”,听着特别温柔。希腊圣托里尼的情侣则喜欢把“Να’ μου αγαπώ”写在沙滩上,让海浪帮忙送信。地中海的味道就混在这些话里了。而在威尔士的山谷里,你喊一声“Rhyw rwy’n dy garu”,回音能回荡好久,好像给爱人戴上了一串回声项链。 跟德国那种一板一眼的“Ich liebe dich”不同,“Annangatta”和“Sirmiut”这两个词听起来更像是冰缝里透出来的阳光,冷得发烫。在西非那种悠长的鼓点里喊出“N’ko ma be ni”,或者在圣托里尼的沙滩上写下“Να’ μου αγαπώ”,感觉都能把自己心里最软的地方亮出来。 大家都觉得汉语里的“我爱你”最难开口,但其实练熟了也就没那么难了。“我”、“爱”、“你”这三个字拆开看就是个公式,但合起来就成了火山。在马里、几内亚那边说“N’ko ma be ni”,嘴唇得抿成圆形舌尖轻抵上齿;而在圣托里尼念“Να’ μου αγαπώ”,舌尖要抵下齿发颤音。 最开始的时候大家都知道“我爱你”这三个字,但没几个人敢直接喊出来。其实不必等到情人节才说,对父母、对朋友甚至是隔壁搬行李的陌生人都可以大声表白。把爱说出来才是重点。 把这些语言翻译成英语或者别的文字都没用,关键是得自己练到自然。你说一遍“N’ko ma be ni”或者“Ich liebe dich”,就能听见和汉语完全不一样的柔软了。在格陵兰那个零下二十度的地方喊“Sirmiut Annangatta”,感觉就像冰墙裂开了一条缝。 咱们回到石器时代吧,那时候没有文字只有刻痕。把“我爱你”变成一刀一划的凹槽嵌进兽骨里。这时候不需要翻译了,只要闭上眼睛想象一下冰凿落在燧石上的清脆声就好。 爱斯基摩人还有西非的人们都是这样表达的。只要有人听见你的告白,节日就还在继续;只要有人回应你,浪漫就永远不会结束。别等到心跳加速的时候才想起说爱哦。 世界虽然很大声音虽然很轻但你一旦开口说话整个宇宙都会安静下来听你说爱。 把这些“我爱你”的版本都收藏起来其实也没用最关键的还是今天有没有说出口了?不管是写在便签上还是录进语音备忘录里只要有人听见就是过节嘛!