语言里的尊卑概念真的消失了吗?

因为有BCC语料库帮忙检验,我发现当初在《古剑奇谭2》里,谢衣那句“余已在静湖左近布下法术结界”,原本被我误以为有自谦意味,其实只是汉字里最朴素的地理表达。真相是这样的:我之所以会在听到“左近”时觉得有敬意,是因为这个词藏着千年文化的余音。在古代的概念里,“左”和“右”这两个字并非一成不变的尊卑标准。比如说,在《老子》里提到“吉事尚左,凶事尚右”,还有《史记·魏公子列传》里魏公子给侯赢“虚左”的举动,都表明那个时候的人把左边看得比右边更尊贵。 不过到了汉代以后,情况开始发生了变化。戴埴在《鼠璞》里记录了“汉以右为尊”,白居易也在诗里写过“长安花贵右丞家”。这种左右尊卑的拉锯战一直持续到了近代,随着白话文逐渐取代文言文,这种界限才被彻底抹平。像“左迁”这种带有降职意味的词语,如今已经很少在日常生活中出现了。 那为什么古代会有“左迁”表示降级、“右迁”表示升官的说法呢?其实这和汉字本身的造词规则有关。《说文》解释说,“左”是手相左助的意思,段注里也说“右”也可以训作“助”。两个字都有帮助的意思,所以凑在一起形成了“明亮”“踟蹰”这类同义并列的词。当“左”单独出现的时候,常常带着贬义,比如“旁门左道”“左建外易”“左言他顾”,这些词里的“左”都含有负面的意味。 不过也有例外情况。比如“虚左以待”这个词就非常尊贵。这就说明“左”和“右”并不是固定不变的尊卑尺度。回到游戏里的台词来看,谢衣说“左近”并非是刻意讨好谁,只是用了最朴素的语言描述方位。 语言里的尊卑概念真的消失了吗?虽然现代汉语中尊敬和谦让的词汇已经不多了,体系也比较散碎,但这也算是一种“语言去权威化”的表现吧?至少在字面上表达时,中国式的人权叙事少了许多礼制上的束缚。 最终游戏散场了,湖面恢复了平静。“左近”这两个字却依然提醒着我们:语言从不只是工具,它更是时代心跳的回声。