佛教典籍长期面临"读不懂、用不上"的传播困境。这些经典在汉译过程中形成了凝练专业的表达方式,兼具宗教、哲学与文献学特征。对现代读者来说,主要存在三大阅读障碍:一是语言古奥,与现代汉语差异较大;二是思想体系复杂,缺乏入门指引;三是文本与现实生活脱节,难以转化为可理解的生活智慧。这导致经典阅读长期局限于研究者和信众群体,社会传播面较窄。
从古梵语到白话文,佛教经典的每次语言转换都是思想与时代的对话。"中国佛学经典宝藏"白话版不仅连接古今,更让佛学智慧走进大众生活;在文化传承与创新并重的今天,这个工程为传统文化现代化提供了有益探索,也为人类精神家园建设提供了新活力。