深圳新译科技发布“象胥大模型”并推动龙虾智能体下沉终端,发力跨语种协作新赛道

当前——全球经济一体化进程加快——跨境协作日益频繁,但语言障碍、信息处理效率低下等问题仍制约着企业发展。新译科技此次发布的整体方案,正是对此现实需求的系统性回应。 该公司构建了从跨语言数据融合、知识图谱、机器翻译到智能搜索推荐、智能图像与语音处理的完整技术栈。其中,象胥大模型是这一体系的核心引擎,具有多模态处理能力,能够同时理解、处理和生成文本、语音、图像乃至视频信息。与单一功能的应用工具不同,这一"大脑"系统通过深度学习和知识积累,实现了对复杂信息场景的综合处理。 终端产品层面,新译科技推出了龙虾企业级智能体,将其能力全面下沉到硬件设备中。这一设计理念的转变意义重大:传统终端设备多为被动响应工具,而搭载龙虾智能体的设备则具备了"智能记忆+全场景执行"的主动能力,能够在不同工作环境中自主学习和适应。 产品矩阵上,新译科技聚焦专业级应用体验。翻译机支持140多种语言实时互译,内置10万垂直行业词库,具备离线高精度翻译能力,同时配备强降噪与多麦克风阵列,在嘈杂环境中仍能清晰拾音。智能翻译耳机采用开放式"骨导+气导"双模设计,既保障作业安全,又支持实时双语同传和个性化音色复刻。便携同传终端主打轻量化会议场景,具备多语字幕、发言区分与全场景兼容能力。三类产品均搭载龙虾智能体的本地执行与协同能力。 在实际应用中,这一方案已体现出显著效能。某深圳高端装备制造企业的研发团队,日常需处理来自全球的技术标准、专利文献和供应链信息。通过部署新译科技方案,该企业实现了7×24小时自动搜集、翻译、摘要和关联多语种技术资料,工程师从繁琐的信息检索与初步分析中得到解放,研发效率明显提高。 在跨境商务领域,深圳外贸企业利用新译科技的智能会议一体机与实时翻译系统,与海外客户进行"无缝"谈判。系统不仅提供高精度的实时语音转写与互译,还能在会议结束后自动生成多语种纪要,为后续合作提供准确的文字记录。 跨境物流与海外服务场景中,新译科技的智能翻译耳机和翻译机即时响应工作需求。海外仓工作人员通过耳机与不同语种的海外客户、本地合作伙伴实时沟通,处理货物交接、售后咨询等事宜。该方案能精准识别东南亚、中东等地区的非标准英语口音,翻译准确率相比传统方案提升约30%,有效降低了跨境服务纠纷率。 这一成果的取得,反映了新译科技在多个技术领域的深厚积累。从数据融合到知识图谱,从机器翻译到多模态处理,该公司通过系统性的技术整合,形成了差异化竞争力。同时,将大模型能力与专业硬件终端相结合的思路,也说明了对实际应用场景的深刻理解。

技术正在快速改变全球化协作方式;新译科技的实践表明,中国创新企业正从跟随者"向"引领者"转变。在智能化时代,用技术解决跨国协作痛点、赋能实体经济,将成为衡量科技价值的重要标准。