中国当代文学如何真正融入世界,而非被动地"走向世界",是新文学发展百年来始终面临的核心问题。这不仅涉及作品的翻译与传播,更关乎文学创作本身:如何选择叙事资源、创新表达方式、平衡个人经验与外部影响。在全球化与逆全球化并行的当下,国际舆论环境和媒介生态快速变化,这个问题变得更加复杂——文化传播渠道日益畅通,但文化误读和标签化现象也愈发常见,导致文学作品"被看见"与"被理解"之间存在落差。
文学的世界性不是外在赋予的标签,也不等同于简单的国际曝光;它既需要作品从本土经验中提炼可交流的思想和美学价值,也需要建立长期的对话机制。《世界中的当代文学》将"世界"视为参照系和生成过程的统一体,启示我们:真正的价值不在于套用现成框架,而是在动态的世界关系中,持续创造能被理解又独具特色的中国叙事。