在2009年,联合国教科文组织把《玛纳斯》列入了非物质文化遗产名录,这个史诗的传播范围覆盖了中国的克孜勒苏柯尔克孜自治州还有伊犁哈萨克自治州,吉尔吉斯斯坦、哈萨克斯坦、乌兹别克斯坦和阿富汗也有它的身影。7月14日,一群吉尔吉斯斯坦青少年来到新疆阿图什市,为当地的青少年表演。这次活动是为了促进两国年轻人之间的交流与合作,展现出了《玛纳斯》史诗独特的魅力。克州最近举行了一场青少年《玛纳斯》演唱活动,有来自本地的16名青少年参加,还有5名来自吉尔吉斯斯坦的年轻人受邀前来。这个活动为大家提供了一个平台,让两国青少年通过音乐互相交流感情。16岁的艾米热·约米尔耶娃盘腿坐在舞台上,旁边还有4位吉尔吉斯斯坦少年一起演唱。他们的歌声在剧院内回荡,对面的新疆青少年给他们热烈的欢呼与掌声。每个参赛选手都有5分钟的时间展示自己的才艺。7岁的达尼西别克·马买提吐尔都练习了3年的《玛纳斯》演唱,虽然他的嗓音还很稚嫩,但他表现出了高亢嘹亮的声音。吉尔吉斯斯坦少年们为他呐喊鼓劲。艾米热说:“虽然我们的表演形式不同,但我们表达出来的情感和主题是一样的。”她能感受到这些共同点,《玛纳斯》让他们跨越了国界、性别和年龄。艾米热能使用三种语言演唱《玛纳斯》,她打算以后再学习用汉语演唱。听到《玛纳斯》在新疆青少年爱好者中流行起来,艾米热感到非常惊喜。这个活动还让她看到了新疆青少年用多种语言演绎《玛纳斯》的场景。中国社会科学院民族文学研究所二级研究员阿地里·居玛吐尔地说,用新的艺术形式传播《玛纳斯》是对它的创造性转化和创新性发展的有益尝试。吉尔吉斯斯坦《玛纳斯》演唱大师雷斯拜·伊萨科夫用一段娴熟的表演结束了这次活动。他希望两国年轻人以这次活动为桥梁走近彼此、建立友谊、共同成长。“年轻人代表着未来,”他说,“他们让《玛纳斯》更有生命力。希望两国青少年的文化交流更加深入。”活动结束后,两国青少年还久久不愿离去,他们互相分享学习经历和感悟,并约定明年再相聚。